Discord
Здравствуйте

Исправление опечаток в русской локализации игры / RU localization fix

Опубликовано: 11.09.2021, 13:09 Автор: Опубликовал: Alexander
Просмотры: 4 553 Комментарии: 5 Версия файла: 0.0.1

Описание


RU version only.
Описание от автора:

Так сложилось, что на помарки и описки в русской версии игры всем начхать.
Я приложил усилия и собрал базовый набор исправлений самых вопиющих дефектов, опечаток, описок, оговорок по Фрейду и прочего мусора.
Пользуйтесь на здоровье.

Подходит для любой РУССКОЙ версии The Sims 4 с любым набором дополнений и модификаций.

Как пользоваться:
  • Распаковать в C:\Users\%ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ%\Documents\Electronic Arts\The Sims 4\Mods
  • Убедиться, что в игре включено использование модов.
  • Наслаждаться отсутствием дичи в текстах.
Полный список исправлений:
Перейти на страницу с описанием.

Модификация собрана так, что должна пережить не одно большое обновление игры. Поэтому если внезапно опять начались ожоги нижней трети - пожалуйста, убедитесь, что вы не забыли включить использование модификаций обратно в настройках игры.

Если (если!) вам понравится - у меня уже есть кое-какие планы на будущее. Например:
  • Maybe: пройтись по всем пакам, разобраться с вишней и черешней. Заодно и с рыбами вопрос решить (начиная с чехони). И с черникой / голубикой / ложной черникой...
  • Maybe: "Автор Навязчивых Мелодий" - посмотреть, исправлено ли. Если нет - поискать правильную стрингу (я догадываюсь, что это 0x08398D49 , но есть мнение, что опечатка не в локализации...)
  • Maybe: ЭКО - "Я ваши мусорные баки". Если это ещё воспроизводится - проблема не в локализации, а в движке, который неправильно ищет пол говорящего персонажа.
  • Maybe: Нью Эйдж - оно где-то ещё в неверном виде упоминалось, надо искать тщательно.
  • Endgame: пройтись по всем пакам, разобраться с бардаком с "дурачиться"/"вуху"/"зачать ребёнка". Заодно переименовать "Дурачиться" во что-то более соответствующее тому, чем будут заниматься эти два сима, если выбрать это действие...
  • Uberquest: пройтись по всем пакам, поискать пустые строчки в русской локализации, для которых есть непустые английские строчки. Их может оказаться ОЧЕНЬ много (парочка просочилась в жалобы коммюнити). Работёнка на пару дней...
Будет обратная связь или вообще спрос - будут ещё исправления.
Вместе приведём в божеский вид.



Данный мод более недоступен по инициативе автора!!!

Скачать и источник

Не рабочая ссылка или вышла новая версия? Сообщите в комментариях. Чтобы стать автором публикации или опубликовать перевод, воспользуйтесь формой обратной связи.

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

Обсуждение материала

5
  1. KPaCuBa9I_DeBo4Ka
    Гости
    4 марта 2022 15:36 #3
    0
    Прошу прощения, не могу зайти на сайт с описанием мода и на сайт в примечании. Могу и хочу помочь с корректировкой текста
    1. KPaCuBa9I_DeBo4Ka
      Гости
      4 марта 2022 15:37 #2
      0
      То есть могу, но "This mod has been set to hidden"
      1. Александр
        Переводчики
        4 марта 2022 19:59 #1
        0
        Данная модификация примерно через пару недель была "убрана" автором из публичного доступа без объяснения причины. Но идея этого мода породила вот этот: общеигровой файл перевода, которому тоже не помешала бы помощь игроков, которые находят неточности и косяки в русской локализации игры.
        /данную страничку подправил/
  2. Гость
    Гости
    11 сентября 2021 20:06 #0
    0
    Мне вот просто интересно: "самый младший сержант" и "почти сержант" - это баг перевода или фича? Потому что от таких "званий" у меня самого ожоги нижней трети.
  3. Violua
    Креатор
    11 сентября 2021 18:47 #-1
    +2
    Как главный редактор по профессии я отчасти рада, но негодую)) То есть теперь я не смогу ржать с коллегами над этими дикими перлами переводчиков?...